Interesting topics I've recently learned about:
- various regimens for treating breast cancer with intrathecal methotrexate and the responses depending on hormone receptor status;
- impulse control disorders as a side effect of Alzheimer’s treatments and their impact on the patient and loved ones;
- constipation as a dangerous side effect of the atypical antipsychotic Clozapine;
- the impact of hemolysis on lab results;
- use of a medical instrument to light the inside of the body cavity during surgery.
Bonus skills I’ve learned along the way:
- formatting tricks in Word to replicate graphs and headers and footers: This is important for clients who want the translation to look exactly like the original.
- how to decode some of the shorthand that doctors and nurses use on hospitalization reports: This is important to make sure everything is translated correctly.
- how to file projects (source and target), client guidelines, glossaries, invoices, etc.: This is important to make sure I send the client the correct file, don’t lose anything, and easily track my work.
It was slow-going at first, but very rewarding. Pushing my boundaries this way led to moments of stress and moments of joy demonstrated by lots of fist-pumping and dancing around my office. I knew I was capable of it. I also knew it was a step in my professional career that would pay off handsomely with time.